Ancient Japan in Poetry
🏯

Classical Poetry of Hyogo

10 poems connected to this region

Kokin Wakashū · Suma Beach, Kobe
Summer
わくらばに 問ふ人あらば 須磨の浦に 藻塩たれつつ わぶと答えよ
If by rare chance someone asks of me, tell them I weep at Suma's shore, dripping brine with the burning seaweed, lost in sorrow.
Ariwara no Yukihira Heian period · ca. 850
Hyakunin Isshu · Suma Barrier, Kobe
Autumn
立ち別れ いなばの山の 峰に生ふる まつとし聞かば 今帰り来む
Though we must part now, if you wait like the pines upon Inaba's peak— I shall return to you.
Ariwara no Yukihira Heian period · ca. 850
Man'yōshū · Akashi Strait, Akashi
Spring
ほのぼのと 明石の浦の 朝霧に 島隠れ行く 舟をしぞ思ふ
Through the pale dawn light of Akashi Bay, wrapped in veils of morning mist, I watch a boat slip behind the islands—and wonder where it goes.
Kakinomoto no Hitomaro Nara period · ca. 700
Hyakunin Isshu · Suma no Seki, Kobe
Autumn
淡路島 かよふ千鳥の 鳴く声に いく夜ねざめぬ 須磨の関守
Plovers crossing from Awaji Isle— their cries pierce the darkness. How many sleepless nights for Suma's lonely guard?
Minamoto no Kanemasa Heian period · ca. 1090
Hyakunin Isshu · Matsuhono-ura, Awaji Island
Autumn
来ぬ人を まつほの浦の 夕なぎに 焼くや藻塩の 身もこがれつつ
Waiting for one who never comes, like salt-fires smoldering at Matsuho Bay— in the still evening, I too burn with longing.
Fujiwara no Teika Kamakura period · ca. 1200
Kokin Wakashū · Minume (Nada), Kobe
Autumn
玉藻刈る 敏馬の浦の 夕なぎに 焼くや藻塩の 煙たなびく
In the evening stillness of Minume Bay, where they harvest jeweled seaweed, smoke from burning brine trails across the sky
Ki no Tsurayuki Heian period · ca. 905
Man'yōshū · Akashi Kata, Akashi
Any
明石潟 潮干のなごり 行きかへり あはれと見えし あまの釣船
On Akashi's tidal flats, fishing boats drift back and forth— how touching, this lonely scene.
Yamabe no Akahito Nara period · ca. 730
Sankashū · Settsu Province (Naniwa), Hyogo
Winter
津の国の 難波の春は 夢なれや 芦の枯葉に 風わたるなり
Was Naniwa's famed spring nothing but a dream? Now wind sweeps through withered reeds.
Saigyō Heian–Kamakura period · ca. 1180
Haiku · Akashi, Hyogo
Summer
蛸壺や はかなき夢を 夏の月
In the octopus trap, fleeting dreams drift through the night— beneath the summer moon
Matsuo Basho Edo period · 1689
Haiku · Akashi, Hyogo
Any
明石鯛 旨しといへど 我が故郷 伊予の鯛こそ まさりたりけれ
They praise Akashi's famed sea bream— Yet nothing surpasses the taste Of my beloved Iyo home.
Masaoka Shiki Meiji period · ca. 1895
Plan your visit to Hyogo