Ancient Japan in Poetry
Hyakunin Isshu · Heian Period · ca. 960

The Loneliest Powerful Man in Japan? Kyoto, 960 CE

あはれとも いふべき人は 思ほえで 身のいたづらに なりぬべきかな
Aware to mo / iubeki hito wa / omooede / mi no itazura ni / narinubeki kana
No one remains who might say 'how sad' When I am gone—and so my life Will fade to nothing, uncomforted
— Kentokukō (謙徳公)

About the Poet

Kentokukō (Fujiwara no Koretada, 924-972) was a powerful Heian-era nobleman who rose to become Chancellor (Kampaku), the highest position below the emperor. Despite his immense political success as head of the dominant Fujiwara clan, this poem reveals his profound loneliness. His title 'Kentokukō' (Lord of Humble Virtue) was posthumously granted, reflecting Buddhist ideals. He served under Emperor Murakami and wielded tremendous influence during the golden age of Heian court culture. His daughter became an imperial consort, cementing the Fujiwara dominance that would define Japanese politics for centuries. The contradiction between his worldly success and emotional isolation makes his poetry particularly poignant. For travelers visiting Kyoto, his legacy connects to the aristocratic culture that shaped the city's aesthetic traditions. His work appears in the Hyakunin Isshu, ensuring his verses remain central to Japanese cultural education. He represents the quintessential Heian courtier: outwardly powerful, inwardly consumed by melancholy and the Buddhist awareness of impermanence.

Fushimi Inari, Kyoto

Fushimi Inari Taisha enchants visitors with its endless corridor of vermillion torii gates climbing Mount Inari. This Shinto shrine, dedicated to the god of rice and prosperity, features over 10,000 gates donated by businesses seeking divine favor. Winter transforms the experience: morning frost clings to wooden gates, fewer crowds allow meditative walks, and occasional snow creates stunning contrasts with the brilliant red structures. The 4-kilometer trail to the summit takes 2-3 hours round trip. Visit at dawn to photograph empty pathways, or at dusk when stone lanterns glow mysteriously. Small shrine restaurants offer warming kitsune udon (fox noodles)—foxes being Inari's messengers. The shrine operates 24 hours, making nighttime visits hauntingly beautiful. From Kyoto Station, it's just a 5-minute JR train ride.

Understanding the Poem

This poem expresses devastating emotional isolation through elegant understatement. The speaker laments that no one exists who would mourn their passing or even say 'how pitiful' (aware)—a crucial aesthetic concept in Japanese literature denoting bittersweet sensitivity to transience. The word 'itazura' (useless/vain) suggests a life without meaning or witness, the ultimate loneliness. Coming from one of Japan's most powerful men, this vulnerability becomes especially moving—wealth and status cannot purchase genuine human connection. The poem exemplifies Heian poetic conventions where love's failure equals existential crisis. The final particle 'kana' adds wistful uncertainty, as if the speaker is reconciling themselves to an empty fate. For Western readers, this resonates with universal themes of loneliness despite success, making it surprisingly modern despite its thousand-year age.

abandoned self silent mourning useless existence emotional isolation fading life Winter Kyoto Hyakunin Isshu

This page contains affiliate links. We may earn a small commission when you book through these links, at no extra cost to you.