1,270-Year-Old Love Poem from Nara's Sacred Meadows
About the Poet
This poem comes to us from an anonymous poet of the Nara period (710-794 CE), preserved in the Man'yōshū, Japan's oldest surviving poetry anthology compiled around 759 CE. While we cannot know the poet's identity, the work speaks to the sophisticated court culture flourishing in Nara, Japan's first permanent capital. During this golden age, poetry was essential to aristocratic life—used for courtship, political expression, and spiritual contemplation. The Man'yōshū uniquely preserves voices from all social classes, from emperors to frontier guards, making it a democratic treasure of human emotion. This particular poem demonstrates the refined technique of 'kakekotoba' (pivot words), linking natural imagery to inner feelings. Visitors to Nara today walk the same Kasugano fields that inspired such verses, where wild grasses still sway and deer roam freely. The anonymous nature of this poem reminds us that profound artistic expression transcends individual fame—these words have moved hearts for over 1,270 years.
Kasugano, Nara
Kasugano refers to the wild meadows spreading at the foot of Mount Kasuga and around Kasuga Grand Shrine in eastern Nara. This sacred landscape has remained remarkably unchanged since the Nara period, protected by centuries of religious reverence. Spring transforms these fields into carpets of murasaki (gromwell), the purple-flowered plant used for royal dyeing. Gentle deer—considered divine messengers—graze among primitive grasses beneath ancient cryptomeria trees. Visit in late March through May when young grasses emerge and the air carries floral sweetness. Early morning offers magical mist rising from the meadows. The Kasugano walking path connects to Kasuga Shrine, Todai-ji Temple, and throughout Nara Park. Wear comfortable shoes for wandering these timeless fields where poets composed verses over a millennium ago.
Understanding the Poem
This sophisticated poem employs multiple literary techniques central to Japanese poetics. The 'surigoromo' (rub-dyed robe) creates a central metaphor—fabric stained with murasaki (purple gromwell) from Kasugano's meadows becomes a symbol for the poet's heart, marked indelibly by love. The word 'shinobu' brilliantly pivots between meanings: both the fern pattern pressed into fabric and the verb 'to endure/yearn secretly.' Thus the 'disordered fern pattern' simultaneously describes fabric design and emotional turmoil. The phrase 'kagiri shirarezu' (knowing no bounds) expresses love's overwhelming nature—like dye bleeding beyond intended lines. Purple held imperial significance in Nara Japan, making this passion both beautiful and transgressive. The poem transforms a common textile into a meditation on uncontrollable desire, grounding abstract emotion in the tangible landscape of Kasugano's spring meadows.
This page contains affiliate links. We may earn a small commission when you book through these links, at no extra cost to you.