Hyakunin Isshu · Kasugataisha
Spring
春過ぎて 夏来にけらし 白妙の 衣ほすてふ 天の香具山
Spring has slipped away—
Summer arrives, they say, as white robes
dry on sacred Mount Kagu
Empress Jitō
Asuka period · ca. 690
Hyakunin Isshu · Yoshinoyama
Spring
もろともに あわれと思え 山桜 花よりほかに 知る人もなし
Feel with me this tender sorrow,
O mountain cherry—
for besides your blossoms, I have no one who understands.
Gyōson
Heian period · ca. 1100