Ancient Japan in Poetry
📍

Classical Poetry of Shiga

10 poems connected to this region

Hyakunin Isshu · Otsu Palace (Ōmi Ōtsu-no-miya)
Autumn
秋の田の かりほの庵の 苫をあらみ わが衣手は 露にぬれつつ
In the autumn fields, a humble harvest hut— through gaps in the rough-woven thatch, my sleeves grow heavy with the falling dew.
Emperor Tenji Asuka period · ca. 668
Man'yōshū · Gamono (East Ōmi City)
Summer
あかねさす 紫野行き 標野行き 野守は見ずや 君が袖振る
Through fields of royal purple, glowing madder-red, Past forbidden grounds where watchful guards are set— Do they not see you waving your sleeve at me?
Nukata no Ōkimi Asuka period · ca. 668
Man'yōshū · Karasaki (Otsu City)
Spring
ささなみの 志賀の辛崎 幸くあれど 大宮人の 船待ちかねつ
Though Karasaki of Shiga still stands unchanged, where gentle waves lap at the shore— I wait in vain for the courtiers' boats that will never return.
Kakinomoto no Hitomaro Asuka–Nara period · ca. 690
Man'yōshū · Lake Biwa (Ōmi)
Autumn
淡海の海 夕波千鳥 汝が鳴けば 心もしのに いにしへ思ほゆ
On Lake Biwa's shore, plovers cry over evening waves—and when I hear them, my heart bends low, remembering the ancient days.
Kakinomoto no Hitomaro Asuka–Nara period · ca. 690
Man'yōshū · Ōtsu (Former Ōmi Capital)
Spring
ささなみの 国つ御神の うらさびて 荒れたる都 見れば悲しも
Even the gods of Sasanami's shores grow lonely in their neglect— this ruined capital, how it breaks my heart
Kakinomoto no Hitomaro Asuka–Nara period · ca. 690
Hyakunin Isshu · Ōsaka Barrier (Otsu City)
Any
これやこの 行くも帰るも 別れては 知るも知らぬも 逢坂の関
So this is the place— where travelers meet and part, strangers and friends alike passing through Ōsaka's gate
Semimaru Heian period · ca. 900
Hyakunin Isshu · Ōsaka Barrier (Otsu City)
Any
夜をこめて 鳥のそらねは はかるとも よに逢坂の 関は許さじ
Though you mimic the cock's crow in the depths of night to fool me— this barrier of Meeting Hill shall never open for you.
Sei Shōnagon Heian period · ca. 1000
Haiku · Karasaki Pine, Otsu City
Spring
辛崎の 松は花より 朧にて
The ancient pine of Karasaki— more dreamlike than cherry blossoms, veiled in spring mist
Matsuo Basho Edo period · 1689
Haiku · Gichūji Temple, Otsu City
Spring
行く春を 近江の人と 惜しみけり
As spring slips away, I linger with the people of Ōmi— together we grieve its passing.
Matsuo Basho Edo period · 1689
Man'yōshū · Shiotsu-yama, Nagahama City
Winter
比良の嶺に 雪は降りけり 塩津山 うちこえて行く 人しとほらば
Snow has fallen on Mount Hira's peak— If only travelers would pass over Shiotsu Mountain to tell me so.
Anonymous Nara period · ca. 750
Plan your visit to Shiga